But sadly, I couldn't stop your rampage. |
Но, к сожалению, я не смог остановить твое безумие. |
Your definition is sadly near the truth, sir. |
Ваше определение, к сожалению, недалеко от истины, сэр. |
But sadly, they are incomplete. |
Но, к сожалению, они не завершены. |
Well, sadly, not everybody would agree with that. |
Что ж, к сожалению, не все могут с этим согласиться. |
Who, sadly, was assassinated. |
И он, к сожалению, был убит. |
But sadly, no bread and jam, your highness. |
Но, к сожалению, хлеба с вареньем нет, Ваше Высочество. |
That development was sadly confirmed today by further reports of fresh violence. |
Этот ход развития событий был, к сожалению, подтвержден сегодня новыми сообщениями о новых актах насилия. |
That includes the inspectors, whose work has now sadly been suspended. |
Это относится и к инспекторам, работу которых сейчас, к сожалению, пришлось прервать. |
The real work here was sadly neglected. |
К сожалению, настоящей работой в этих пещерах пренебрегли. |
But sadly, I was born in Eagleton. |
Я думала, что говорила правду, но, к сожалению, я родилась в Иглтоне. |
The political dynamics of this body are sadly predictable. |
К сожалению, политическая динамика этого органа вполне предсказуема. |
Despite the recognition of non-governmental organizations as indispensable human rights partners, sadly, civil society actors faced intimidation, harassment and attacks in many countries. |
Несмотря на признание неправительственных организаций как необходимых партнеров в области защиты прав человека, к сожалению, организации гражданского общества сталкиваются с запугиванием, преследованиями и нападениями во многих странах. |
And yet, sadly, three years later, the Conference is no closer to such negotiations. |
Но вот, к сожалению, спустя три года Конференция так и не приблизилась к таким переговорам. |
It was made in Austria - sadly, it is a one-off. |
Она была сделана в Австрии к сожалению, только один экземпляр. |
Nice, but sadly not enough. |
Мило, но к сожалению недостаточно. |
But sadly, it also has a really annoying problem... |
Но к сожалению, у него тоже есть действительно раздражающая проблема. |
But sadly, all for naught. |
Но, к сожалению, бесполезная. |
Yet, sadly, I wasn't. |
Все же, к сожалению, я не был. |
But, sadly, I can't trust you, either. |
Но, к сожалению, Я не могу доверять вам, также. |
I was in touch with Gordon until about eight years ago when he sadly passed. |
В последний раз я общался с Гордоном около 8 лет назад, когда он, к сожалению, скончался. |
The accent is all too real and... sadly, it's... beyond my control. |
Акцент абсолютно настоящий, и... к сожалению, мне... не поддаётся. |
But, sadly, so is your treaty. |
К сожалению, как и ваш договор. |
But sadly sometimes such men can serve a purpose. |
Но к сожалению, и такие люди могут сослужить службу. |
But, sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities. |
Но к сожалению, мы просто не можем отставить в сторону наш груз ответственности. |
But sadly, he's just not that into you. |
Но, к сожалению, он не тот, кем вы его считаете. |