| But sadly, I couldn't stop your rampage. | Но, к сожалению, я не смог остановить твое безумие. |
| Your definition is sadly near the truth, sir. | Ваше определение, к сожалению, недалеко от истины, сэр. |
| But sadly, they are incomplete. | Но, к сожалению, они не завершены. |
| Well, sadly, not everybody would agree with that. | Что ж, к сожалению, не все могут с этим согласиться. |
| Who, sadly, was assassinated. | И он, к сожалению, был убит. |
| But sadly, no bread and jam, your highness. | Но, к сожалению, хлеба с вареньем нет, Ваше Высочество. |
| That development was sadly confirmed today by further reports of fresh violence. | Этот ход развития событий был, к сожалению, подтвержден сегодня новыми сообщениями о новых актах насилия. |
| That includes the inspectors, whose work has now sadly been suspended. | Это относится и к инспекторам, работу которых сейчас, к сожалению, пришлось прервать. |
| The real work here was sadly neglected. | К сожалению, настоящей работой в этих пещерах пренебрегли. |
| But sadly, I was born in Eagleton. | Я думала, что говорила правду, но, к сожалению, я родилась в Иглтоне. |
| The political dynamics of this body are sadly predictable. | К сожалению, политическая динамика этого органа вполне предсказуема. |
| Despite the recognition of non-governmental organizations as indispensable human rights partners, sadly, civil society actors faced intimidation, harassment and attacks in many countries. | Несмотря на признание неправительственных организаций как необходимых партнеров в области защиты прав человека, к сожалению, организации гражданского общества сталкиваются с запугиванием, преследованиями и нападениями во многих странах. |
| And yet, sadly, three years later, the Conference is no closer to such negotiations. | Но вот, к сожалению, спустя три года Конференция так и не приблизилась к таким переговорам. |
| It was made in Austria - sadly, it is a one-off. | Она была сделана в Австрии к сожалению, только один экземпляр. |
| Nice, but sadly not enough. | Мило, но к сожалению недостаточно. |
| But sadly, it also has a really annoying problem... | Но к сожалению, у него тоже есть действительно раздражающая проблема. |
| But sadly, all for naught. | Но, к сожалению, бесполезная. |
| Yet, sadly, I wasn't. | Все же, к сожалению, я не был. |
| But, sadly, I can't trust you, either. | Но, к сожалению, Я не могу доверять вам, также. |
| I was in touch with Gordon until about eight years ago when he sadly passed. | В последний раз я общался с Гордоном около 8 лет назад, когда он, к сожалению, скончался. |
| The accent is all too real and... sadly, it's... beyond my control. | Акцент абсолютно настоящий, и... к сожалению, мне... не поддаётся. |
| But, sadly, so is your treaty. | К сожалению, как и ваш договор. |
| But sadly sometimes such men can serve a purpose. | Но к сожалению, и такие люди могут сослужить службу. |
| But, sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities. | Но к сожалению, мы просто не можем отставить в сторону наш груз ответственности. |
| But sadly, he's just not that into you. | Но, к сожалению, он не тот, кем вы его считаете. |